"Soy Luna", wszystko gotowe do prezentacji w Quisqueya


Show "Soy Luna en concierto" to połączenie występów na żywo wszystkich muzycznych hitów w serialu telewizyjnym, niepublikowanych utworów, choreografii i przedstawień na scenie. 


 SANTO DOMINGO.- Wszystko jest gotowe na pokaz dla dzieci "Soy Luna en vivo" jutro na stadionie Quisqueya Juana Marichala.

Ten program Disney Channel pojawia się w Republice Dominikańskiej w ramach lokalnej produkcji koncertów SD, aby zadowolić tysiące młodych ludzi i fanów, którzy czekali na to.
Są jeszcze bilety na ich prezentację i są nadal w sprzedaży w punktach tuboleta.com.do, La Sirena, Pola Supermarkets i Ticket Express, po cenie 1,800 RD i w górę.
Młody artysta Karol Sevilla wraz z zespołem przybył do kraju w poniedziałek, samolotem komercyjnym przez lotnisko Las Americas. Ogromna platforma, z oświetleniem i najwyższej technologii, jest montowana na terenie Quisqueya na ten koncert.
Oczekiwania są bardzo dobre wśród zwolenników tej serii dla dzieci Disney Channel. Produkcja będzie czymś niesamowitym i oczekiwane jest elektryzujące show, które zadowoli zwolenników słynnej artystki i młodej aktorki.
Show "Soy Luna en concierto" to połączenie występów na żywo wszystkich muzycznych hitów granych w serialu telewizyjnym, niepublikowanych utworów, choreografii i pokazów skate na scenie.
Trasa "Soy Luna en concierto" rozpoczęła się w Argentynie 15 czerwca i odbyła tournee po kilku krajach Ameryki Łacińskiej. Ten poprzedni został zaprezentowany, oprócz Ameryki Łacińskiej, w 37 miastach w Europie.
"Soy Luna" to argentyńska telenowela wyprodukowana przez Pol-ka Producciones we współpracy z Disney Channel Latin America. Cykl z udziałem Karola Sevilla, Ruggero Pasguarelli, Michaela Rondy i Valentiny Zenere.




Oryginalny artykuł :
https://www.diariolibre.com/revista/musica/soy-luna-con-todo-listo-para-su-presentacion-en-el-quisqueya-OL10829315

Hiszpański z Karol #4

Dzisiaj zajmiemy się alfabetem hiszpańskim on się różni niektórymi literami od naszego alfabetu. A z resztą zobaczcie sami. Nie różni się on znacząco od polskiego, większość literek jest ta sama. Czasem jedynie wymawiamy je inaczej, jak np. j czytamy jak polskie h, a za to h nigdy nie wymawiamy. Należy jednak podkreślić, że już samo opanowanie przedstawionych poniżej reguł pozwala poprawnie czytać po hiszpańsku! Inaczej niż np. w języku angielskim, gdzie jest wiele zasad, a każde słówko czyta się inaczej niż pisze- w hiszpańskim zasady są proste. Dlatego musimy się bardzo przyłożyć do lekcji czytania liter po hiszpańsku. Przy okazji: litera to po hiszpańsku la letra.

Jedyny problem, jaki możecie napotkać to regionalne różnice w wymowie. Musimy pamiętać, że język "żyje" dzięki ludziom, którzy się nim posługują i wraz z nimi wciąż ewoluuje. Nie ma jednej poprawnej wymowy, nawet w poszczególnach regionach Hiszpanii spotkacie się ze znaczącymi, niekiedy, różnicami. Tutaj zajmiemy się standardową, hiszpańską wymową. Z poszczególnymi akcentami oswoicie się z czasem, słuchając nagrań z różnych krajów hiszpańskojęzycznych.

Poniżej znajdziemy alfabet, informację jak czytamy poszczególne litery i przykłady prostych słówek, które pomogą nam zapamiętać wymowę. Oprócz tego zamieszczamy krótki komentarz na temat kolejnych literek, np. częstotliwość występowania. Zamieszczamy tu też informację jak czytać alfabet. Ta umiejętność jest potrzebna, gdy np. musimy przeliterować jakiemuś Hiszpanowi nasze trudne, polskie nazwisko.

Ok, przejdźmy już do konkretów, czas na alfabet:
Wymawiamy jak polskie k, kiedy stoi przed spółgłoską:

recto (czyt. rekto) - prosto, lección(czyt. leksjon)- lekcja

lub przed samogłoską a lub o:

casa (czyt. kasa) - dom, cosa (czyt. kosa) - rzecz.

Wyjątkiem jest sytuacja, gdy występuje po niej samogłoska e lub i (ce, ci) - wtedy wymawia się jak angielskie, seplenione th w wyrazie think (język należy umieścić między zębami) lub seplenione s. Można również wymawiać ją jak nasze polskie s, co jest popularne szczególnie w hiszpańskiej Andaluzji, na Wyspach Kanaryjskich oraz w Ameryce Łacińskiej, ale i nam na początek powinno wystarczyć: np.: cena (czyt. sena) - kolacja, cine (czyt. sine) - kino.



Zauważyliście już różnice w literach ??
Uff, to już koniec alfabetu. Pamiętajmy, że kiedy już nauczymy się wymawiać poszczególne litery, możemy zacząć czytać po hiszpańsku. Po prostu składamy je literka po literce.

Jeszcze pewna sprawa praktyczna. Słowo litera w hiszpańskim, tak jak i w polskim, jest rodzaju żeńskiego: la letra -litera. Dlatego nazwy liter są w hiszpańskim też rodzaju żeńskiego, czyli poprzedzamy je rodzajnikiem żeńskim la, np.:
B - la be B - (litera) be
H - la hache H - (litera) ha
P - la pe P - (litera) pe

Ciekawostki o literach, które mają wyjątki :

Litera H
Jest w języku hiszpańskim literą niemą, nigdy nie jest wymawiana. Nawet gdy chcemy zapisać chichot, nie zapiszemy, np. hehehe, tylko jejeje (ponieważ polski dźwięk h zastepuje w hiszpańskim literka j), a gdy chcemy powiedzieć z zachwytem ah, wypowiemy jedynie a.

Litera G
Generalnie jak polskie g; wyjątkiem, podobnie jak przy literze c, jest sytuacja, gdy występuje po niej samogłoska e lub i (ge, gi) - wtedy wymawia się podobnie jak polskie h, tyle że bardziej charczące, gardłowe. Tak więc na przykład słowo la gente (ludzie), wymawia się jak polskie hente (nie zapominając o charakterystycznym "charczeniu"). Aby uzyskać dźwięk, który w języku polskim czyta się jako ge lub gi, umieszcza się w środku literę u (gue,gui). U nie jest w tej sytuacji w ogóle wymawiane - służy tylko rozdzieleniu liter, by uzyskać inny dźwięk. Tak więc przykładowo słowo la guerra (wojna) czyta się jak polskie gerra. Pozostaje jeszcze dopowiedzieć jak w hiszpańskim zapisać dźwięk, który po polsku oznaczyłoby się jako głe czy też głi. Otóż w tej sytuacji (co zdarza się dosyć rzadko), umieszcza się nad literą u dwie kropki: güe, güi. Zaznacza się w ten sposób, iż litera u, mimo że znajduje się pomiędzy g oraz e lub i, musi zostać przeczytana, jak np. w wyrazie vergüenza (czyt. vergłensa) - wstyd.

Litera C
Wymawiamy jak polskie k, kiedy stoi przed spółgłoską:
recto (czyt. rekto) - prosto, lección(czyt. leksjon)- lekcja
lub przed samogłoską a lub o:
casa (czyt. kasa) - dom, cosa (czyt. kosa) - rzecz.

Wyjątkiem jest sytuacja, gdy występuje po niej samogłoska e lub i (ce, ci) - wtedy wymawia się jak angielskie, seplenione th w wyrazie think (język należy umieścić między zębami) lub seplenione s. Można również wymawiać ją jak nasze polskie s, co jest popularne szczególnie w hiszpańskiej Andaluzji, na Wyspach Kanaryjskich oraz w Ameryce Łacińskiej, ale i nam na początek powinno wystarczyć:
np.: cena (czyt. sena) - kolacja, cine (czyt. sine) - kino.

Litera II
Do niedawna uważana za jedną z liter alfabetu, natomiast obecnie jedynie za złożenie spółgłosek o jednym dźwięku. Dźwięk trudny do wytłumaczenia, ponieważ jego wymowa jest dość zróżnicowana, w zależności od regionu. W Hiszpanii najczęściej spotykamy się z wymową j lub czegoś pomiędzy dż i dź. W Ameryce Południowej (zwłaszcza w Argentynie), można się spotkać z twardszą wymową - coś między polskimi ź oraz ż.

Litera ñ
Jak polskie ń, nieco bardziej wydłużone w wymowie ,np. mañana (czyt. maniana)- jutro

el baño (czyt. el banio) - łazienka

Litera Q,q
Jak polskie k. Zawsze występuje po niej litera u, która jednak nigdy nie jest wymawiana. Używana jest do uzyskania dźwięków que oraz qui (czyt. ke oraz ki). Tak więc na przykład słowo el queso (ser) czyta się el keso. Zbitki qa ani qo nie istnieją, zamiast q jako dźwięku k pojawia się wówczas c (ca, co). Niewielkim wyjątkiem jest tu kilka słów obcego pochodzenia: np. quark czy quórum, gdzie litera u jest wymawiana, a więc czyta się odpowiednio: kłark, kłorum.

Litera R
Jak w języku polskim, ale jest to dźwięk trochę mocniejszy, bardziej wibrujący, zwłaszcza w słowach z podwójnym r (np. el perro- pies).
Wszystkie bezokoliczniki są zakończone na r,
np. tener - mieć, trabajar - pracować, ser - być.

Litera V
Dźwięk pośredni między polskimi b oraz w. Mimo tego, co wiele osób mówi, błędem jest wymawianie "v" jak nasze czyste, wyraźne "b". Lepiej zacząć od wymowy zbliżonej do naszego "w" i z czasem wypracować sobie dźwięk między "w" i "b", np. la ventana (czyt. la wentana) - okno ,la verdad (czyt. la werda') - prawda

Litera W 

Najrzadziej pojawiającą się w hiszpańskim litera, używana wyłącznie w słowach pochodzenia obcego. Wymawia się jak hiszpańskie bw wielu nazwach własnych (jak np. Walia, Wagner, Westfalia) lub też jak polskie ł w wyrazach pochodzenia angielskiego (np. Washington, washingtoniano).

Litera X
Generalnie jak w języku polskim, czyli połączenie ks. Czasem przed spółgłoską redukuje się do samego dźwięku s, np. expresión (czyt. espresjon) - wyrażenie, extremo (czyt. estremo) - ekstremalny. W wyrazach zapożyczonych z nahuatl, czyli języka Azteków, meksykańskich indian, x czytamy jako h, np. México (czyt. mehiko) - Meksyk.

Litera Y
Generalnie identyczna jak opisane wyżej złożenie liter ll: w Hiszpanii najczęstsza wymowa to j lub dźwięk między dż i dź. W niektórych przypadkach wymawiane tylko jak polskie j (zwłaszcza gdy występuje na końcu wyrazu, np. soy- jestem) lub jak i (jako spójnik i- po hiszpańsku y).

Litera Z

ak angielskie th w wyrazie think (język należy umieścić między zębami). Druga możliwa wymowa to seplenione s. Jest to identyczny dźwięk jak opisany wyżej przy literze c. W hiszpańskiej Andaluzji, na Wyspach Kanaryjskich oraz w Ameryce Łacińskiej wymawia się jak s.
A POZOSTAŁE LITERY CZYTA SIĘ TAK JAK W ALFABECIE POLSKIM. 


Soy Luna w Limie: zalecenia, aby wziąć udział w pokazie

Karol Sevilla i obsada "Soy Luna" zostaną zaprezentowane w czwartek w Jockey Club.
W najbliższy czwartek, 23 sierpnia odbędzie się oczekiwany pokaz " Soy Luna En Vivo " w Jockey Club w Peru. Zespół obsady, kierowany przez Karol Sevillę , zaoferuje odnowioną oprawę muzyczną z nowymi oryginalnymi piosenkami z serii Disney Channel.
"Witam wszystkich pięknych ludzi z Peru ale przede wszystkim fanów Peruwiańskiej Soy Luny, chcę wam powiedzieć, że nie można przegapić spektaklu" Soy Luna En Vivo ", ponieważ jest niesamowity, więc chcę was wszystkich zobaczyć Śpiewaj, tańcz, działaj i wszystko. Bardzo ich kocham, jestem Karol Sevilla i do zobaczenia wkrótce "- mówi bohaterka filmu.
Występ rozpocznie się o godzinie 8:30 wieczorem, jednak zachody słońca będą czynne od godziny 17:00, a wejście będzie przez drzwi numer 4 na Av El Derby. Najlepiej przyjechać  taksówką, aby uniknąć przeszkód.

Zaleca się, aby wszyscy uczestnicy nosili wygodne ubrania, byli bardzo ostrożni ze swoim dobytkiem. Zabrania się wprowadzania wszelkiego rodzaju napojów alkoholowych lub broni. Osoby niepełnoletnie mogą brać udział pod opieką rodziców.

Tłum. Zdjęcia wyżej. 
> Drzwi otwierają się o 17:00
> Przyjechać taksówką aby uniknąć komplikacji. 
> Nosić wygodne ubranie.
> Nie można wnosić napojów alkoholowych.
> Sprawdź drzwi wejściowe do swojego sektora.
> Nie spożywaj napojów alkoholowych jeśli masz zamiar prowadzić.
> Zabronione jest wniesienie wszelkiego rodzaju broni.
> Zadbaj o swoje rzeczy.
> Młodzież niepełnoletnia musi być pod opieką rodziców. 

"Soy Luna": Karol Sevilla powiedziała to po silnym upadku na scenie.


Meksykańska artystka upadła na plecy podczas jazdy na wrotkach na koncercie w Boliwii.
Ciężki upadek poniósł meksykańskiej aktorce i piosenkarce Karol Piña, znany jako Karol Sevilla . Bohaterka Soy Luny " była na tournee w Boliwii i podczas jednego z jej występów powróciła się na scenę po zagraniu piosenki, w której jeździła na planie.
Upadek Karol , według boliwijskich mediów, miał miejsce na stadionie Rafaela Mendozy, po tym, jak zinterpretował utwór "Life is a dream". Niemal pod koniec utworu 18-latek straciła równowagę i upadła.
Potem wróciła na scenę, zaskakując swoich naśladowców, ponieważ zdecydowała się kontynuować pokazać i mówiła o tym.
"Prawda jest taka, że ​​to wystarczająco boli, ale jak mówią, uczysz się od upadków, i musisz nauczyć się wstać z podniesioną głową", powiedziała gwiazda młodzieżowa, nie mogąc uniknąć zerwania na scenie.
Dłonie i okrzyki publiczności zachęciły wokalistę, by się nie poddawała i kontynuowała swoje przesłanie zachęty, mimo trudnych czasów. Tam Karol Sevilla ogłosiła, że "to był ostatni rozdział" Soy Luna ", którego produkcja powiedziała:
" była to niesamowita przygoda, w której wiele się nauczyła "





Soy Luna: Co Karol Sevilla powiedziała Natalie Vertiz??

Meksykańska piosenkarka i aktorka Karol Sevilla zaprezentują w Limie show ,którego nie można nie przeżyć.


Karol Sevilla ,bohaterka ,,Soy Luny'' ,wróci do naszego kraju ,aby zaoferować niezapomniane show z udanej serii Disneya. 18-letnia piosenkarka rozmawiała z Natalie Vertiz o ostatnim rozdziale trzeciego sezonu postaci ,który doprowadził do jej sławy.

,,Prawdą jest ,że nigdy nie będę chciała się obudzić. Przyszedł czas na ostatni rozdział ,,Soy Luny'' i trudno było go przyswoić. Trzy lata spędziliśmy w mgnieniu oka''- powiedziała Karol Sevilla

Zmiana wyglądu Karol Sevilli została skomentowana na portalach społecznościowych. Młoda kobieta przyznała ,że początkowo odmówiła zmiany wizerunku ,ale stopniowo zmieniła zdanie. Bohaterka ,,Soy Luny'' wykorzystała okazję ,by zaprosić swoich peruwiańskich fanów na program,który zaoferuje w ten czwartek 23 w Jacky Club.

Artykuł z 22 sierpnia 2018 roku.
Oryginalny artykuł: https://www.americatv.com.pe/noticias/espectaculos/soy-luna-que-le-conto-karol-sevilla-natalie-vertiz-n335424

Karol podczas trasy #SoyLunaEnVivo

Karol Sevilla pożegnała się w następny weekend swojego występu w Luna Park, aby kontynuować światową trasę. 


Karol Sevilla z Vivianą Canosa i jej córką Martiną. 


Karol Sevilla z Nicole Neumann i jej córkami: Indiana, Allegar i Sienna oraz przyjacielem.


Mariana Fabbiani zabrała dzieci Matildę i Máximo na spotkanie z Karolem Sevillą. 







Pożegnanie z serialem ,,Soy Luny'' #SoyLunaParaSiempre

Ostatni odcinek serialu ,,Soy Luny'' w Argentynie ukazał się 17 sierpnia 2018 roku a w Hiszpanii ukaże się dopiero 14 września 2018 roku. Miał dokładnie 220 odcinków. W Polsce pierwszy odcinek ukazał się 16  maja 2016 roku o godzinie 18:00 na kanale Disney Chanel. Kto wtedy oglądał??
Reżyserią zajęli Jorge Nisco i Martin Saban natomiast scenariusz napisał Sebastian Parotta. Piosenką tytułowa śpiewała nasza kochana Karol - Alas. Dokładnie 7 lutego 2016 roku ukazała się zapowiedź serialu. Gościnnie wzięli udział w projekcie: Tini Stoessel, Dove Cameron, Sofia Carson a także Sabrina Caprenter. W Polsce serial zacznie być emitowany 16 października 2018 roku ale nic nie jest pewne co do tego. Ale wracając do tematu artykułu. Ten serial jest dla nas wszystkich bardzo ważny i bardzo dużo zmienił w naszym życiu. Uczyliśmy się wszyscy z niego ,że warto walczyć o swoje marzenia i się nigdy się nie poddawać oraz ,że warto być sobą. Większość z nas odkryła nowe hobby czym jest jazda na wrotkach , śpiew czy nauka języka hiszpańskiego. Przyznać się kto z was ale serialu ,,Soy Luna'' zaczął się go uczyć aby rozumieć teksty piosenek??

Na blog albo na wattpada  chce wprowadzić opisy odcinków Soy Luny jako przypomnienie
serialu ,który złączył nas jako fanów Soy Luny i stworzył wielką kochającą się rodzinę. Co o tym myślicie??

(Tłum. Odważ się włączyć własny sen. - Feleciti  For Now )

Serial opowiadał o dziewczynie ,o imieniu Luna ,która przeprowadziła się razem z rodzicami do Buenos Aries z Cancun gdzie pracowała w rozwozie Fast food. Przyjaźni się z Simonem od zawsze i jest jej najlepszym przyjacielem. Zaczęła chodzić do najlepszej szkoły w mieście razem z Ambar tylko ,że do młodszej klasy. W Rollerze odkryła nowe miejsce i nowych przyjaciół ,to tam zaśpiewała pierwszy raz piosenkę. Ambar jest zazdrosna o Lunę i próbuje się jej pozbyć aby nie poznała o swoim prawdziwym pochodzeniu. Tam poznaje swoją pierwszą prawdziwą miłość. 


Link do pożegnania postaci swojej przez Karol
https://www.youtube.com/watch?v=8XrdotoM5jk

To tyle w dzisiejszym poście. Do zobaczenia. Miłego wieczoru Lunity wszystkie.


Hiszpański z Karol #2

Dzisiaj zajmiemy się słówkami takimi jak ,np. cześć, dzień dobry czy dziękuje. To wszystko na dzisiejszej lekcji się dowiecie. Mam nadzieje ,że zeszyty są wyciągnięte i gotowe do przepisywania notatki. Bez żadnych przedłużeń zaczynamy.

W języku hiszpańskim mamy dwa ,,dzień dobry'' ponieważ u nich inaczej się mówi rano a inaczej po południu. A oto one:

Buenos dias ( buenos dias) - dzień dobry rano
Buenos tardes ( buenos tarez) - dzień dobry po południu

A teraz pozostałe słówka:

Buenos noches ( buenos noces) - dobranoc
¡Hola! (ola) - cześć
Hasta la vista ( asta la wista) -  do zobaczenia
Asta mañana ( asta maniana) - do jutra
Adios ( adios) - żegnaj
Mucho gracias ( mucias gracias) - bardzo dziękuje
Gracias ( gracias) - dziękuje
Por favor ( por favor ) - proszę
Pardone ( pardone) - przepraszam

Możesz powiedzieć ,,miło poznać albo miło mi cię poznać'' może i mają na polski podobne znaczenie ale w hiszpańskim mówi się inaczej. Sami zobaczcie:

Mucho gusto (mucio usto) - miło poznać

A teraz w zależności do kogo mówimy. Chodzi tu o płeć osoby z którą rozmawiamy.

Encatado  (enkandato) / Enkandata ( enkandata) - miło mi cię poznać



Ruggero: ,,Uśmiech Karol jest ...''

,,Soy Luna '' jest hitem nowej serii Disneya i sprawia ,że ,,Violetta'' to lekka konkurencja. ,,Brawo,, rozmawia z Karol Sevillą i Ruggero Pasquarelli.  Chcesz coś więcej?? Jak Ruggero mówi o Karol ,to jest słodkie:


,, Myśle ,że uśmiech Karol jest magiczny! Od razu poprawia mi nastrój''

Karol o swoim serialowym partnerze mówi podobnie:


,,Ruggero jest szalenie zabawny. Uśmiecha się stale,zawsze jest wesoły, tańczy ,śpiewa często-uwielbiam to!!''

Czy Karol i Ruggero są parą??

To brzmi idealnie. Ale tak nie jest.... ponieważ Ruggero jest zajęty! Candelaria jest jego dziewczyną i jest naprawdę ładna! 


,,Oczywiście ,że rozumie ,że to moja praca. Szczerze mówiąc, kobiety zawsze są trochę zazdrosne. Zachowują spokój - ale widzę ,że jest zazdrosna. Jednym z moich problemów jest to ,że czasami przesadzam'' - mówi 22-latek

Ale Karol była mądra i rozmawiała z nią wcześniej. Między dwiema dziewczynami nie ma złej krwi:


,,Więc nie jest na mnie zła. Poprosiłam Cande o pozwolenie na pocałowanie jej chłopaka podczas sesji zdjęciowej- a ona mi pozwoliła.''



#2 Opracowanie ,,Soy Yo''

Jakiś  czas temu mogliśmy usłyszeć piosenkę z 3 sezonu Soy Luny pt. ,,Soy Yo''. Utwór jest wykonany przez Karol Seville ,czyli serialową Lunę. Tekst piosenki mówi o przeszłości Luny oraz o jej przeżyciach po poznaniu prawdy o swoim pochodzeniu.

Tekst piosenki po hiszpańsku

Me lo decía siempre el corazón
Que todo tiene una explicación
La libertad no estaba sólo en mi imaginación.

Y esas ganas locas de volar
Y no poder ya dejar de soñar
Y al despertar saber que me faltaba una mitad.

Ya puedo liberar mis sentimientos encontré mi verdad.

Ahora sale el sol para mí
Y todo tiene sentido
Soy lo que fui
Soy, soy, soy.

Ahora sale el sol para mí
Y todo tiene sentido
Soy lo que fui
Soy, soy, soy, soy yo.

Un laberinto siempre recorrí
Y ahora todo es nuevo para mí
Se abre una puerta pero no sé cuál camino hay que seguir.

Tantos misterios para revelar
Tanto pasado para enfrentar
Y una llave que aún no puedo encontrar.

El miedo ya no puede detenerme, encontré mi verdad.

Ahora sale el sol para mí
Y todo tiene sentido
Soy lo que fui
Soy, soy, soy.

Ahora sale el sol para mí
Y todo tiene sentido
Soy lo que fui
Soy, soy, soy, soy yo.
Me lo decía siempre el corazón
Ya no hay más temor
Ya no hay más dolor
Soy yo.

Me lo decía siempre el corazón
Ya no hay más dolor
Ya no hay más temor
Soy yo.

Ahora sale el sol para mí
Y todo tiene sentido
Soy lo que fui
Soy, soy, soy.

Ahora sale el sol
El sol
Ahora sale el sol
Soy, soy, soy, soy yo.

Tekst piosenki po polsku

Serce zawsze mi mówiło
Że wszystko ma wyjaśnienie
Wolność była nie tylko w mojej wyobraźni.

I te szalone chęci do latania
I nie mogąc przestać marzyć
A kiedy się obudziłam, wiedziałam, że brakuje mi połowy.

Mogę już uwolnić moje uczucia Odnalazłam moją prawdę.

Teraz słońce wschodzi dla mnie
I wszystko ma sens
Jestem tym, kim byłam
Jestem, jestem, jestem.

Teraz słońce wschodzi dla mnie
I wszystko ma sens
Jestem tym, kim byłam
Jestem, jestem, jestem, jestem ja.

Labirynt, którym zawsze podróżowałam
A teraz wszystko jest dla mnie nowe
Drzwi się otwierają, ale nie wiem, w którą stronę pójść.

Tyle tajemnic do ujawnienia
Tyle przeszłości
I klucz, którego wciąż nie mogę znaleźć.

Strach nie może już mnie powstrzymać, znalazłam swoją prawdę.

Teraz słońce wschodzi dla mnie
I wszystko ma sens
Jestem tym, kim byłam
Jestem, jestem, jestem.

Teraz słońce wschodzi dla mnie
I wszystko ma sens
Jestem tym, kim byłam
Jestem, jestem, jestem, jestem ja.

Serce zawsze mi mówiło
Nie ma więcej strachu
Nie ma więcej bólu
To ja

Serce zawsze mi mówiło
Nie ma więcej bólu
Nie ma więcej strachu
To ja

Teraz słońce wschodzi dla mnie
I wszystko ma sens
Jestem tym, kim byłam
Jestem, jestem, jestem.

Teraz słońce wschodzi
Słońce
Teraz słońce wschodzi
Jestem, jestem, jestem, jestem ja.

Zdjęcia z teledysku 






Hiszpański z Karol #3

KIEDY W JĘZYKU HISZPAŃSKIM UŻYWA SIĘ ODWRÓCONEGO ZNAKU ZAPYTANIA?

Występowanie zarówno odwróconego znaku zapytania, jak i odwróconego wykrzyknika, jest specyficzną cechą, charakterystyczną wyłącznie dla języka hiszpańskiego. Obydwa znaki używane są obowiązkowo na początku zdania pytającego (znak zapytania) oraz wykrzyknikowego (wykrzyknik). Innymi słowy, pytanie w języku hiszpańskim rozpoczyna się odwróconym znakiem zapytania (¿Hablas español?), zaś wykrzyknienie – wykrzyknikiem (¡Hola!).

Jeżeli zdanie jest pytająco-wykrzyknikowe, wówczas można je oznaczyć na dwa sposoby:

Obydwoma znakami interpunkcyjnymi w odpowiedniej kolejności – „¿¡Quién eres!?” lub „¡¿Quién eres?!”
Wykrzyknikiem na początku, znakiem zapytania na końcu – „¡Quién eres?

Poza tym może się zdarzyć, że tylko część zdania ma charakter pytający. Wówczas umieszcza się pytajnik bezpośrednio przed tą częścią. Oznacza to, że zapis będzie wyglądał „Hola, ¿qué tal?”, a nie „¿Hola, qué tal?”.

Generalnie odwrócone znaki interpunkcyjne mają za zadanie ułatwić czytającemu zastosowanie akcentu oraz odpowiedniej intonacji zdaniowej. Są po prostu ułatwieniem w codziennej komunikacji.

Słowniczek:
¡Hola! (Ola) - Cześć 
¿Hablas español? (abla espaniol ) - Czy mówisz po hiszpańsku? 
¿¡Quién eres!? ( kie newes ) - Kim jesteś ??
Hola, ¿qué tal? (ola, kie tal??) - Cześć ,jak się masz??


,,Zazdrość: zrozum, przełam, rozwijaj'' Marta Jarosz

 Wstęp: Zazdrość to emocja, którą odczuwamy niemal wszyscy, ale której tak często się wstydzimy lub staramy się jej unikać. Pojawia się w na...